We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 USD  or more

     

1.
EL CARIBE ME LLAMA (Música i lletra: Dani Morén Alegret) El Caribe me llama desde mis sueños Me llama su calma y sus excesos El Caribe me llama de muy adentro de allende los mares, de mis ancestros De un tiempo de esclavos, ron y piratas De su sol sus lunas sus serenatas Su fruto y su sabor su melao de caña su sombra y su luz en la espesa mata (BIS) Su naturaleza siempre generosa hace que no pueda soñar otra cosa El Caribe me llama desde mis sueños Me llama su calma y sus excesos El Caribe me llama de muy adentro de allende los mares, de mis ancestros De mi sangre que un dia se fue a la guerra y volvió con amor con el de una negra Y nació este sueño que corre en mis venas volver a mi mar, volver a mi tierra (BIS) Mira que el Caribe sí, el Caribe a mi me llama Mira que el Caribe sí, el Caribe a mi me llama me llama...
2.
Sol Solet 03:44
SOL SOLET (Música i lletra: Dani Morén Alegret) Sol solet no t'oblidis mai de mi que sense tu fa fred i tot és tan gris Ara que sóc lluny de casa vens menys sovint quan més em cal calor menys estàs per mi tantes cabòries per veines jo tinc quan tu vens de visita se'n van d'aquí al mal temps bona cara haig de sortir oferir el meu somriure obrir-me camí no em deixis sol que m'oblidi tant de mi tinc tantes coses que em calen compartir Sol solet no t'oblidis mai de mi que sense tu fa fred i tot és tan gris Mira ella (Mireia) ara com balla quan el sol la visita cases, prats, flors i arbres de colors vius tot pinta
3.
KUMANANA (el canto del monte) (Música: Dani Morén Alegret / Lletra: Nicómedes Santa Cruz) A todo canto de monte según su lengua africana los negros de aquel entonces llamábanle“Kumanana”. 1 Como los pastores griegos al sonar de la zampoña en América retoña el cantar de los labriegos. Tales bucólicos juegos requieren mental apronte. En aquel amplio horizonte de improvisados poemas Natura dicta los temas a todo canto de monte. 2 En Cuba con la guajira y en Argentina payando al retador contestando verso tras verso se inspira. Huye a veces nuestra lira de la retórica hispana: metaplasmos y “replana” se emiten por reintegro porque así lo quiso un negro según su lengua africana. 3 Juglares de obscura piel que entre azucareras cañas repitieron las hazañas de don Vicente Espinel. Y ni palma ni laurel, y ni mármoles ni bronces. Bastaron sutiles ronces, tras los halagos el ron y dieron su inspiración los negros de aquel entonces. 4 Su desafío en cuartetas sobre un obligado asunto dio margen al contrapunto en muy ingeniosas tretas. Hábiles negros poetas dieron la copla peruana. En la hacienda provinciana donde nació este cantar los negros de aquel lugar llamábanle“Kumanana” A todo canto de monte según su lengua africana los negros de aquel entonces llamábanle “Kumanana”.
4.
Som de secà 04:08
SOM DE SECÀ (Música i lletra: Dani Morén Alegret) som de secà amb el mar dins les venes som de secà i la lluna ens mena de les roques o de la fina arena ens capbussem cercant la vida plena més enllà del nostre horitzó hi han altres vents i altres colors també altres platges i altres ports altres costums i altres sons som de terra ferma però ens crida el mar l'essència eixuta del vi és de nit el nostre far BIS blat, oliveres, pins i palmes compartim paissatges i mar vinya, ametller, figues i panses som tant diferents i tant germans som de secà amb el mar dins les venes som de secà i la lluna ens mena de les roques o de la fina arena ens capbussem cercant la vida plena en aigües blaves s'emmirallen altres passions, ritmes i cants mullant els peus a les onades noves corrents ens cridaran l'aigua encèn espurnes de sol la terra clara i el verd fosc som de secà però tots somiem de cara al mar i a cor obert
5.
ODA AL URUGUAY (Música i lletra: Dani Morén Alegret) Corazón de América Latina abierto al mar para tus entrañas puñal de plata azul tus venas abiertas no paran de brotar tú eres la consciencia de que aún existe el sur Tus palabras andan con toda la dignidad del que a su memoria va arrojando fuego y luz aunque en la sombra del olvido siempre cantarás el Mucho Palo a Jara y a Guevara allá en su cruz Orgullo ser candombero y murguero oriental y seguir llevando la milonga por bandera Uruguay siempre florecerá en Carnaval Upa nega haz el favor prende la vela Uruguayos dime donde fueron a parar la canción de andar lejos suena y resuena el país quedó pequeño para albergar a una esperanza que ahora despierta Entre milonga y Candombe vuelves a bailar con tu Mama Vieja y tu Doña Soledad tú eres último refugio defendiendo una verdad que clama al cielo y muchos ni la quieren escuchar Orgullo ser candombero y murguero oriental y seguir llevando la milonga por bandera Uruguay siempre florecerá en Carnaval Upa nega haz el favor prende la vela Uruguayos dime donde fueron a parar la canción de andar lejos suena y resuena el país quedó pequeño para albergar a una esperanza que ahora despierta
6.
Ay Colombia 06:26
AY COLOMBIA (Música i lletra: Dani Morén Alegret) Ay Colombia! Yo te sueño y desespero por no saber el dia en yo volveré Ay Colombia! Estoy soñando con tu canto y tus encantos con tu gente he de volver Por fin he conocido esa tierra que tu tanto nostalgiabas donde hay tanto porvenir la de tantos amigos exiliados la que nunca han olvidado la que quieren revivir la que aún sigue en pie con mil heridas y tantas balas perdidas que no impiden sonreír Es fuerte pese a tantas injusticias el pueblo sigue adelante y sabe como ser feliz Ay Colombia! Yo te sueño y desespero por no saber el dia en yo volveré Ay Colombia! Estoy soñando con tu canto y tus encantos con tu gente he de volver La quiero aún con todo el sufrimiento su alegría y sentimiento su belleza y su sabor la quiero porque su canto es sincero nace libre y verdadero y es voz de su corazón Son tantos sus tesoros naturales que te invade los sentidos hay tanto por descubrir tanto color, sabores y sonidos tantos amigos queridos y cariño a compartir Ay Colombia! Yo te sueño y desespero por no saber el dia en yo volveré Ay Colombia! Estoy soñando con tu canto y tus encantos con tu gente he de volver
7.
Sara La Kali 03:47
SARA LA KALI (Música i lletra: Dani Morén Alegret) Si hay un pueblo viajero ese es sin duda el pueblo gitano dicen viene de la Índia y a todas partes han arribado la leyenda nos dice a Sara la Kali la capturaron una princesa esclava que fue destronada, la exiliaron en una barca sin remos ni velas Abandonada a la deriba Llega con las dos Santas Marias al sur de Francia un día y de hace muchos años los roma de todo el mundo llegan para cantarle y rezarle a su Santa Sara, a la Reina Negra Santa Sara la Kali cuantas leyendas de ti han contado y año tras año logras que recuerden tu vida y milagros Santa Sara la Kali a la deriba te abandonaron contra corriente luchaste como han hecho siempre los gitanos Sara pide justícia es la santa de los desamparados la santa antiracista, antiopresión, de los olvidados Un marqués ganadero consiguió que la iglesia aceptara que Sara la Kali fuera un día coronada como santa Folco de Baroncelli de lengua y cultura provenzales luchó a favor de unos derechos que eran tan ancestrales como el de los gitanos de hacer sus santas veneraciones sus ritos que celebran su identidad y sus tradiciones Santa Sara la Kali cuantas leyendas de ti han contado y año tras año logras que recuerden tu vida y milagros Santa Sara la Kali a la deriba te abandonaron contra corriente luchaste como han hecho siempre los gitanos
8.
LA MARE DEL TANO (Música i lletra: Dani Morén Alegret) La Mare del Tano (del gitano!) La que ven flors, roba i fruita al mercat La que tot ho inventa (amb empenta!) perquè a casa tots tinguin un plat La Mare del Tano La que ningú li passa al davant com la sap de llarga mai ningú no la podrà enredar Sempre amunt i sempra avall A la Fira o a la Plaça De poble en poble voltant Només els dilluns descansa Del balcó ella treu el cap quan és hora de sopar crida la filla al carrer perquè deixi de jugar A l'estiu quan es fa fosc fins ben tard de matinada fugiran de la calor tont fent petar la xerrada treu cadires al carrer o seuen al banc de la plaça la calor no espantaran si es queden tots a casa La Mare del Tano La que omple de vida els mercats la que en dies de festa (amb la gresca!) sempre és la primera de ballar La Mare del Tano la que sempre mira endavant sempre xino xano res no la podrà mai aturar Parla alt i parla clar i amb la testa ben alta és font de coneixement de cultura milenària és d'aquí i de tot arreu el món és la seva pàtria ha portat la seva creu la dels seus i la dels altres Respira ritme i cançó tot ho dóna en la dansa és el foc de la passió de pura raça gitana passi el que passi mai deixarà de traspuar d'entre totes les virtuts una ferma dignitat La Mare del Tano (del gitano!) La que ven flors, roba i fruita al mercat La que tot ho inventa (amb empenta!) perquè a casa tots tinguin un plat La Mare del Tano La que ningú li passa al davant com la sap de llarga mai ningú no la podrà enredar La Mare del Tano La que omple de vida els mercats la que en dies de festa (amb la gresca!) sempre és la primera de ballar La Mare del Tano la que sempre mira endavant sempre xino xano res no la podrà mai aturar
9.
CADA HOMEM É UMA RAÇA (Music and lyrics: Dani Morén Alegret) -Inspirada num conto do Mia Couto- Cada homem é uma raça Cada vida um sonho abraça Cada sonho uma esperança Nos olhos de uma criança Minha raça sou eu a gente do povo não percebeu o passarinheiro ensinou a voar ele deu asas pra imagirar Cada homem é uma raça Cada vida um sonho abraça Cada sonho uma esperança Nos olhos de uma criança como os ciganos que moram no mundo são nômades, tem coração profundo toda a terra é o seu lar a sua vida é como um rio no mar Cada homem é uma raça Cada vida um sonho abraça Cada sonho uma esperança Nos olhos de uma criança Todos iguáis, todos diferentes vamos abrir todos as nossas mentes todos diferentes todos iguáis vamos nos conhecer muito mais As crianças que moram em nóis vão sair pra mostrar os seus corações BIS Vamos aprender na sua bondade vamos aprender na sua curiosidade
10.
Bombéalo 04:50
BOMBÉALO (Música i lletra: Dani Morén Alegret) Invocando la magia de los colores al son, son, son de todos los tambores para que desaparezcan del alma todos nuestros cotidianos dolores Sí bombéalo Cantando toda nuestra sana alegría y juntándolas todas en armonía bailando y sintiendo que late la vida abrazados en una melodía Sí bombéalo Bombea este ritmo con tu latido hermano que no hay nada más humano que la música nos haga amigos Bombea este ritmo con tu latido hermana que la energía que emana nos desborde los sentidos Sí bombéalo Que las claves sobre las que andan los ritmos encuentren sus viejos andados caminos para poder llegar más allá buscando la esencia de lo genuino Sí bombéalo
11.
TARANTA-RUMBA (Música i lletra: Dani Morén Alegret) Quin deliri la follia el cos inunda treiem-la tota fora a ritme de Taranta-Rumba Ai, però quina rumba t'ha picat per ballar com un esperitat? quin ritme t'atrapa i fa oblidar totes les preocupacions i planys Ai, però quina rumba t'ha picat per ballar com un esperitat? la Taranta fa vullir la sang amb la pizzica expulsem verí perquè si entrem al seu espiral deixarem anar el que portem dins Qui canta els mals espanta qui balla, els mals espanta (BIS) Quin deliri la follia el cos inunda treiem-la tota fora a ritme de Taranta-Rumba Quin deliri Ja la cosa s'ha esvalotat Quin deliri Això ja no hi ha qui ho pari Quin deliri ja la rumba s'ha desmelenat Quin deliri joan amades falta la rumba al costumari Quin deliri la follia el cos inunda treiem-la tota fora a ritme de Taranta-Rumba Quin deliri això no és cap xarop ni aspirina Quin deliri no cal recepta es pot prendre en tot moment Quin deliri no pots descansar però és pura medicina Quin deliri Si la prens segur hauràs de ballar amb la gent Quin deliri la follia el cos inunda treiem-la tota fora a ritme de Taranta-Rumba
12.
LA YEGUA GRIS (Música: Dani Morén Alegret / Lletra: Juan Bañuelos) La vida que me dejaste padre es la yegua gris que monto Me tira y la monto La monto y me tira No importa No sirve la brida ni la espuela dando tropezones ando hasta que me duela Látigo silvante que nos desfigura esta pena es dura y el vivir constante látigo silvante que nos desfigura el vivir constante y esta pena es dura esta vida me dejaste padre (BIS) salvaje y desbocada así es nuestra vida que por mucho que la montes tantas veces te tira Tú también la montaste (BIS)
13.
TÍRATE UN PASILLO (Música i lletra: Dani Morén Alegret ) No estés triste compañero que ahora la música suena el montuno viene tumbando para acabar con tus penas y es que la música cubana tiene bomba cosa buena tiene swing tiene sabor trae melaza y candela así es la música cubana como dice el bailador tírate un pasillo chama goza como gozo yo es la rumba y es el mambo el danzón y la habanera es el son y la guaracha trova vieja y trova nueva boleros con sentimiento la salsa baila que vuela suavesito chachachá y la timba se desmelena así es la música cubana como dice el bailador tírate un pasillo chama goza como gozo yo mira como es te mueve los piés olvida el stress con la música cubana mira como es como debe ser nuestra música cubana nuestra música cubana (BIS)

about

Català:

"Cultures Viatgeres" és l'experiència de viure la interculturalitat, acostant-nos a les cultures amb les que convivim cada dia per aprendre d'elles, trobar-nos i barrejar-nos, reconeixent la riquesa de la pluralitat i la diversitat en aquesta societat global mitjançant el respecte i la solidaritat.

En aquesta experiència musical, social i cultural de Dani Caracola & La Banda de Ida y Vuelta han participat uns 40 músics de diversos orígens.

--------------------

Español:

"Cultures Viatgeres" es la experiencia de vivir la interculturalidad,
acercándonos a las culturas con las que convivimos cada dia para aprender de ellas, encontrarnos y mezclarnos reconociendo la riqueza de la pluralidad y la diversidad en esta sociedad global
mediante el respeto y la solidaridad.

En esta experiencia musical, social y cultural han participado, con Dani Caracola & La Banda de Ida y Vuelta, unos 40 músics de diversos orígenes.

----------------------

English:

"Cultures Viatgeres" is an intercultural experience, an approach to the
coexisting cultures. Cultures without geographic borders in our global
society . Music is the excuse to get together in this project to celebrate
the richness of diversity and the social values of solidarity and respect.

40 musicians have participated including the originators of this adventure: Dani Caracola & La Banda de Ida y Vuelta. Musicians with many different culture origins, most of them living in Barcelona, have made of this album more than a bunch of songs.

-----------------------

credits

released September 18, 2012

Crèdits:

Produït, gravat, mesclat i masteritzat a BITSTUDI de Barcelona per Xavier Batllés, des del 23 de gener al 12 de juliol de 2012

Producció executiva:
Dani Caracola amb l'ajuda d'uns 50 mecenes a través de Verkami.

Totes les músiques són de Dani Morén Alegret. Lletres també de Dani Morén Alegret excepte "Kumana (canto del monte)" amb lletra del poeta afroperuà Nicomedes Santa Cruz i "La Yegua Gris" amb lletra del poeta de Chiapas Juan Bañuelos.


01.- EL CARIBE ME LLAMA (Dani Morén) (4:39)

Pol Sabata: pailes i campana
Miguel Arce: baix elèctric
Albert Casanova: tres
Dani Morén: veu i guitarra clàssica
Sabela Simón: cors
Nil Mujal: saxo tenor
Martín Horne: steel drum i conga (llamador)
Xavier Batllés: tumba (salidor), bongó, instruments virtuals (güiro, mar i gavines) i edició d’àudio

02.- SOL SOLET (Dani Morén) (3:39)

Pol Sabata: “cajón” flamenc
Martín Horne: congues i bongó
Paco Peña: palmes
Germán Moreno: palmes
Manel Joseph: veu i cors
Miguel Arce: baix elèctric
Nil Mujal: saxo tenor
Albert Casanova: tres
Dani Morén: veu, cors i guitarra clàssica
Xavier Batllés: olleta i edició d’àudio

03.- KUMANANA (lletra: Nicomedes Santa Cruz / música: Dani Morén) (5:46)

Miguel Arce: baix elèctric i palmes
Gaddafi Núñez: 2 caixons peruans, “quijada de burro”, esquellot, ”cajita”, palmes i “jaleos”
Lucas Balbo: congues
Dani Morén: palmes
Nil Mujal: saxo tenor
Albert Casanova: tres
Dani Morén: veu i 2 guitarres clàssiques
Xavier Batllés: edició d’àudio

04.- SOM DE SECÀ (Dani Morén) (4:03)

Miguel Arce: baix elèctric
Omar Kattan: bendir, derbuka, bombo, carcaves, rek i cròtals
Yannis Papaioannou: llaüt àrab
Dani Morén: veu i cors
Albert Casanova: cors
Mohamed Soulimane: 4 violins
Yacine Belahcene: veu i “hols”
Xavier Batllés: 4 mandolines, palmes i edició d’àudio

05.- ODA AL URUGUAY (Dani Morén) (6:18)

Pol Sabata: bateria
Sol Homar: tambor “piano”, tambor “chico” i tambor “repique”
Miguel Arce: baix elèctric
Germán Casetti, Santiago Maggi, Mauricio Rey, Gabriel Vega, Charly Sabaté, Martín Lorda: “coros murgueros” de Yuntamalandra
Nil Mujal: saxo tenor
Albert Casanova: tres
Dani Morén: veu, guitarra clàssica i cavaquinho
Xavier Batllés: edició d’àudio

06.- AY COLOMBIA (Dani Morén) (6:21)

Miguel Arce: baix elèctric
Danilo Polo: plat
Omar Kattan: djembé, tumba i esquellot
Nil Mujal: 2 saxos tenors, clarinet i xiulet
Eduard Bedoya: 2 clarinets
Rubén Darío López: guitarra clàssica
Etienne Pagès: acordió diatònic
Joseito Bernal: tambora i maracones
Albert Casanova: tres
Paola Arias: veu i “wipirreos”
Dani Morén: veu, “jaleos”, guitarra clàssica, guacharaca i derbuka
Felipe Muñoz: gaita femella i gaita mascle
Xavier Batllés: mandolina, bloc i edició d’àudio

07.- SARA LA KALI (Dani Morén) (3:42)

Miguel Arce: baix elèctric
Paco Peña: palmes
Germán Moreno: palmes
Bernardo Sandoval: veu i guitarra flamenca
Dani Morén: veu i guitarra clàssica
Natalia Mediavilla: violí
Xavier Batllés: instrument virtual (acordió diatònic) i edició d’àudio

08.- LA MARE DEL TANO (Dani Morén) (4:34)

Pol Sabata: “cajón” flamenc, congues, campana i bongó
Paco Peña: palmes
Germán Moreno: palmes
Rafalito Salazar: 2 guitarres flamenques Prudencio Sáez i veu
Miguel Arce: baix elèctric
Nil Mujal: saxo soprano
Dani Morén: veu, cors i enregistrament d’ambient al Mercat de Sant Ildefons de Cornellà de Llobregat
Albert Casanova: tres
Xavier Batllés: edició d’àudio

09.- CADA HOMEM É UMA RAÇA (Dani Morén) (4:20)

Pol Sabata: caixa i txarles
Martín Horne: timbal base (zurdo) i afoxé
Miguel Arce: baix elèctric
Albert Casanova: tres
Dani Morén: 6 veus i guitarra clàssica
Tchika Fernando: guitarra elèctrica i veu
Xavier Batllés: efectes d’ocells de la jungla i edició d’àudio

10.- BOMBÉALO (Dani Morén) (4:45)

Pol Sabata: bateria
Martín Horne: congues
Sabela Simón: veu
Marc Sahún: baix elèctric sense trastes
Albert Casanova: tres
Nil Mujal: 2 saxos tenors
Dani Morén: guitarra clásica i veu
Tchika Fernando: guitarra elèctrica
Xavier Batllés: edició d’àudio

11.- TARANTA-RUMBA (Dani Morén) (4:42)

Pol Sabata: “cajón” flamenc
Paco Peña: palmes
Germán Moreno: palmes
Sabela Simón: veu i 8 cors finals
Miguel Arce: baix elèctric
Piero Pesce: tamburello, veus i baldoria
Dani Morén: veu i guitarra clàssica
Albert Casanova: tres
Miquel Rodergas “Micu”: veu
Xavier Batllés: olleta i edició d’àudio

12.- LA YEGUA GRIS (lletra: poema anònim de Chiapas / música: Dani Morén) (3:44)

Miguel Arce: baix elèctric
Rosa Sánchez: jarana, “quijada de yegua” i 2 veus
Héctor Serrano: jarana requinto
Dani Morén: guitarra clàssica i 2 veus
Xavier Batllés: edició d’àudio

13.- TÍRATE UN PASILLO (Dani Morén) (4:20)

Pol Sabata: pailes, campana, bloc i bombo
Martín Horne: congues
Xavier Batllés: baix elèctric, instrument virtual (maraques) i edició d’àudio
Dani Morén: 2 veus i 2 guitarres clàssiques
Javier Barrios: veu
Albert Casanova: tres
Ihosvanny Conyedo: 2 violins elèctrics
Cecilia Bellorín: veu

license

all rights reserved

tags

about

Dani Caracola Barcelona, Spain

Dani Caracola is an intercultural songwriter. “Cultures Viatgeres” (Travelling Cultures) in 2012 is the first CD as solo artist with La Banda de Ida y Vuelta celebrating the diversity and interculturality. The next CD "Hamsa" released with Barsiluna Agraw Project (2019) visualises the cultural and historical bonds with Northern Africa and the the vallenatos CD "Nuestro Macondo" with Los Guasabros. ... more

contact / help

Contact Dani Caracola

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Cultures Viatgeres, you may also like: